The Black Herald 3 –

The Black Herald
Literary magazine – Revue de littérature

Issue #3 – September 2012 – Septembre 2012
190 pages – 15€ / £13 / $19 – ISBN 978-2-919582-04-4

Poetry, short fiction, prose, essays, translations.
Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions.

With / avec W.S. Graham, Gregory Corso, Andrew Fentham, Louis Calaferte, Iain Britton, Jos Roy, Tristan Corbière, Michael Lee Rattigan, Clayton Eshleman, Denis Buican, John Taylor, César Vallejo, Anne-Sylvie Homassel, Cécile Lombard, Gary J. Shipley, Rosemary Lloyd, Bernard Bourrit, Mylène Catel, Nicolas Cavaillès, Ernest Delahaye, Sébastien Doubinsky, Gerburg Garmann, Michel Gerbal, Allan Graubard, Sadie Hoagland, James Joyce, João Melo, Andrew O’Donnell, Kirby Olson, Devin Horan, Dominique Quélen, Nathalie Riera, Paul B. Roth, Alexandra Sashe, Will Stone, Anthony Seidman, Ingrid Soren, August Stramm, Pierre Troullier, Romain Verger, Anthony Vivis, Elisabeth Willenz, Mark Wilson, Paul Stubbs, Blandine Longre et des essais sur / and essays about Charles Baudelaire, Francis Bacon. ImagesÁgnes Cserháti, Olivier Longre, Will Stone, Devin Horan. Design: Sandrine Duvillier.

The Black Herald is edited by Paul Stubbs and Blandine Longre
Comité de Rédaction : Paul Stubbs et Blandine Longre

 Now available / Disponible 

‘The Eternal Procession’ – Paul Stubbs reviews Yves Bonnefoy’s ‘The Arrière-pays’

The Arrière-pays
Yves Bonnefoy

Translated by Stephen Romer – Seagull Books, 2012

‘Yves Bonnefoy is first an abstract form, then a poet. Therefore a work such as The Arrièrepays is but a shadow giving notice of his shapes still to locate a sundial. He is what Jean-Paul Sartre said of  Baudelaire, that he had the posture of ‘a leaning man’ (‘d’un homme penché’); one acutely adrift of the comet of his own flesh and who, burning up in the drag of his own sentences, holds within his fist only the shredded remains of each exploded space. When Rimbaud wrote ‘To every being, several other lives seemed to me to be due’ he opened up in knowledge and in poetry the first true terror-pores of gnosis, allowing a poet like Bonnefoy to access his own unpurged mind, to conceive of what Yeats revealed in Vision—‘all things dying each other’s life, living each other’s death’. To witness the mirage of this elsewhere in time and space (this place which Bonnefoy names ‘the arrière-pays’ i.e. an imaginary hinterland born of what he calls the ‘unknown feeling’), this poet has first to return to Eden, to locate the one tree in which the fruit is still flesh, and whose bark, if peeled back, reveals only his own still unused bone.’
Paul Stubbs

To read the review

The Black Herald – 3

Le numéro est disponible en pré-commande.

The issue is now available for pre-order.

http://blackheraldpress.wordpress.com/buy-our-titles/

The Black Herald 3

The Black Herald

Literary magazine – Revue de littérature

Issue #3 – September 2012 – Septembre 2012

190 pages – 15€ / £13 / $19 – ISBN 978-2-919582-04-4

 ***

Poetry, short fiction, prose, essays, translations.

Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions.

http://blackheraldpress.wordpress.com/magazine/the-black-herald-3/

THE BLACK HERALD – 3

Forthcoming / à paraître

The Black Herald

Literary magazine – Revue de littérature
Issue #3 – September 2012 – Septembre 2012
185 pages – 15€ / £13 / $19 – ISBN 978-2-919582-04-4

Poetry, short fiction, prose, essays, translations.
Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions.

With / avec W.S Graham, Gregory Corso, Andrew Fentham, Louis Calaferte, Iain Britton, Jos Roy, Tristan Corbière, Michael Lee Rattigan, Clayton Eshleman, Denis Buican, John Taylor, César Vallejo, Anne-Sylvie Homassel, Cécile Lombard, Gary J. Shipley, Rosemary Lloyd, Bernard Bourrit, Mylène Catel, Nicolas Cavaillès, Ernest Delahaye, Sébastien Doubinsky, Gerburg Garmann, Michel Gerbal, Allan Graubard, Sadie Hoagland, James Joyce, João Melo, Andrew O’Donnell, Kirby Olson, Devin Horan, Dominique Quélen, Nathalie Riera, Paul B. Roth, Alexandra Sashe, Will Stone, Anthony Seidman, Ingrid Soren, August Stramm, Pierre Troullier, Romain Verger, Anthony Vivis, Elisabeth Willenz, Mark Wilson, Paul Stubbs, Blandine Longre et des essais sur / and essays about Charles Baudelaire, Francis Bacon. ImagesÁgnes Cserháti, Olivier Longre, Will Stone, Devin Horan. Design: Sandrine Duvillier.

The Black Herald 3

The Black Herald is edited by Paul Stubbs and Blandine Longre

Comité de Rédaction : Paul Stubbs et Blandine Longre

http://blackheraldpress.wordpress.com/magazine/the-black-herald-3/

The Arrière-pays, Yves Bonnefoy / Stephen Romer

The Arrière-pays
Yves Bonnefoy

Translated by Stephen Romer – Seagull Books, 2012

Since the publication of his first book in 1953, Yves Bonnefoy has become one of the most important French poets of the postwar years. At last, we have the long-awaited English translation of Yves Bonnefoy’s celebrated work, L’Arrière-pays, which takes us to the heart of his creative process and to the very core of his poetic spirit.
Enriched by a new preface by the poet, this volume also includes three recent essays in which he returns to his original account of an ethical and aesthetic haunting, one that recounts the struggle between our instinct to idealize—what he deems our eternal Platonism—and the equally strong need to combat this and to be reconciled with our nature as finite beings, made of flesh and blood, in the world of the here and now.

http://www.seagullindia.com/books/detailviewnew.asp?prodid=3832

http://press.uchicago.edu/ucp/books/book/distributed/A/bo13217396.html

about Stephen Romer

http://literature.britishcouncil.org/stephen-romer

http://poezibao.typepad.com/poezibao/2007/05/stefen_romer.html

Particles of truth – Paul Stubbs reviews Jacques Dupin’s ‘Of Flies & Monkeys’

This book comprises three collections: De singes et de mouches (Of Flies and Monkeys, 2001), Les Mères (Mothers, 2001) and Coudrier (Hazel Tree, 2006), all of which, in truth, are fused of the same semantic world-surge, image-fusion, language-mesh. The poetry of Dupin, at its most intense and vaulted pressure of ink and blood, continually uproots us, gnawing at the heart, until we experience them: the sudden salmon upsurge of selves, his teeming and punctuated mind-flows, the reversed resurrections (his flesh zipped up and then unzipped to reveal exposed syntactical bone); amid a carnival concentration and concise pictograms of poetical sense, we feel at once the jolt and the jarring of the pulley-system of his sentences, those which Rimbaud envisioned for us all when he wrote that poetry would one day be “thought latching onto thought and pulling.Paul Stubbs

To read the review

OF FLIES AND MONKEYS - JACQUES DUPIN - INTRODUCED AND TRANSLATED FROM THE FRENCH BY JOHN TAYLOR (Bitter Oleander Press 2011)

Philippe Jaccottet & Pierre Albert-Jourdan

Two books introduced and translated from The French by John Taylor, published by Chelsea Editions

And, Nonetheless: Selected Prose and Poetry 1990—2009, Philippe Jaccottet

The Straw Sandals, Selected Prose and Poetry, Pierre-Albert Jourdan

Of Flies and Monkeys / De singes et de mouches

Of Flies and Monkeys, Jacques Dupin

introduced & translated from the French by John Taylor

Bitter Oleander Press, 2011.

In the field of contemporary French poetry, Jacques Dupin (b. 1927) is a leading figure in a remarkable generation that also includes Yves Bonnefoy, Philippe Jaccottet, and André du Bouchet. In comparison to the aforementioned poets, however, Dupin’s work has been little available in English. A single volume, Selected Poems (Wake Forest University Press, 1992), translated by Paul Auster, Stephen Romer, and David Shapiro, collects early work, but none of the poets recent verse has appeared in English-speaking countries.

This book rights this situation. Gathering Dupin’s important recent volume, Coudrier (Hazel Tree), as well as two earlier volumes, De singes et de mouches (Of Flies and Monkeys) and Les Mères (The Mothers), this new translation forms a stimulating collective introduction to the poet’s writing. As the critic Jean-Pierre Richard has pointed out, “the territory of words, sensations, and images that is invented through Dupin’s poems . . . belongs to no other poet today.” His stark poetry brings forth opposites, fosters paradoxes, suggests potential narratives that are left unrecounted, and could perhaps be called “cubist” in its juxtaposition of fragments and in its rejection of natural or logical transitions. Not least, his writing is humorous, especially in its wry quips, ironic transformations of well-worn expressions, or playful imagery.

(source : http://www.bitteroleander.com/books.html)

John Taylor is the author of the three-volume Paths to Contemporary French Literature and Into the Heart of European Poetry — all published by Transaction. A prose writer and poet, his latest book is The Apocalypse Tapestries (Xenos Books, 2004). He has received grants from the National Endowment for the Arts and the Sonia Raiziss Charitable Foundation to translate Georges Perros and Louis Calaferte. Other authors he has recently translated include Pierre-Albert Jourdan, Philippe Jaccottet, Laurence Werner David, and several modern Greek writers. He lives in France.

About Jacques Dupin’s poetic language (by John Taylor)

www.cerisepress.com/03/07/jacques-dupins-poetic-language-a-process-of-becoming-of-blossoming

Particles of Truth (a review by Paul Stubbs)

paulstubbspoet.wordpress.com/2012/01/02/particles-of-truth-paul-stubbs-reviews-of-flies-and-monkeys-by-jacques-dupin/

Plusieurs articles en français

remue.net/spip.php?rubrique90&var_recherche=Jacques%2520Dupin%252A

une plaie d’infini

Un poème de Jos Roy, traduit en anglais, en complément du Black Herald 2, est en ligne.
A poem by French poet Jos Roy (original version & translation) can be read online.

blackheraldpress.files.wordpress.com/2011/09/jos-roy-poc3a8me-version-originale-et-traduction2.pdf

Le blog de Jos Roy http://belarbeltza.blogspot.com/

Boston translation

An ongoing conversation of news in and about literary translation, held among the editors, contributors, and readers of Pusteblume, a journal of and on translation published by The Pen & Anvil Press with the support of the Department of Modern Languages and Comparative Literature at Boston University.

http://bostontranslation.blogspot.com/

%d bloggers like this: