33e Marché de la poésie, Paris – du 10 au 14 juin 2015

Le 33e Marché de la poésie se déroulera place Saint-Sulpice, Paris VIe, du mercredi 10 à partir de 14h au dimanche 14 juin 2015. Black Herald Press sera sur le stand 710, en compagnie de la Dernière Goutte et des Carnets d’Eucharis.

marché poésie 33

http://www.poesie.evous.fr/

http://poesie.evous.fr/Liste-des-participants-au-33e-Marche-de-la-Poesie.html

Marché de la poésie 2014.

Marché de la poésie 2014.

 

Marché de la poésie, Paris, juin 2014

BLACK HERALD PRESS sur le marché de la poésie, STAND 704, du 11 au 15 juin 2014, en compagnie des éditions Hochroth-Paris (http://www.paris.hochroth.eu/fr) et des Carnets d’Eucharis (http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/) 

DSC_0639 DSC_0614 DSC_0615 DSC_0568 DSC_0566 DSC_0565 DSC_0562

 

De suc & d’espoir / With Sap & Hope – Jos Roy

Vient de paraître / just released

 

De suc & d’espoir / With Sap & Hope

Jos Roy

Poèmes choisis – Selected Poems

recueil bilingue – bilingual collection

Translation from the French:
Blandine Longre with Paul Stubbs
Black Herald Press, avril / april 2014
54 pages – 10 €
ISBN  978-2-919582-08-2

 

Pour se procurer l’ouvrage / To purchase the book

http://blackheraldpress.wordpress.com/buy-our-titles/

De suc & d'espoir

De suc & d’espoir

“Une belle découverte”, à propos de W.S. Graham

W.S. Graham, 1958

W.S. Graham, 1958

“Publié en septembre 2013, ce recueil de poèmes choisis est la première traduction de W.S. Graham en français, à l’initiative de l’éditeur bilingue Black Herald Press, et grâce aux deux traductrices Anne-Sylvie Homassel et Blandine Longre.
Une occasion rare de découvrir, dans une édition impeccable et totalement bilingue (même les préface, postface et chronologie sont présentées dans les deux langues), ce poète écossais mort en 1986, longtemps assimilé peu ou prou aux néo-romantiques (Dylan Thomas), qu’il fréquente beaucoup en effet dans l’immédiat après-guerre, avant d’émigrer vers la Cornouaille, y alternant les longs séjours avec de brèves incursions londoniennes jusqu’à son décès, étant devenu entre temps, en quelque sorte, le “protégé” éditorial de T.S. Eliot.”
(Hugues Robert, Librairie Charybde, Paris 12e)

Lire la note de lecture

*

Librairie Charybde
129 rue de Charenton
75012 Paris
http://www.charybde.fr/

*

LES DIALOGUES OBSCURS
W.S. GRAHAM

Poèmes choisis
traduit de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel & Blandine Longre
Introduction de Michael Snow / Postface de Paul Stubbs, recueil bilingue

Black Herald Press, Septembre 2013

174 pages – 14 € / £ 12 / $18 / ISBN  978-2-919582-07-5

commander l’ouvrage / order the book

“Des mots noyés lancés dans le noir”, W.S. Graham – article de Romain Verger

W.S. Graham, late 1950s

W.S. Graham, late 1950s

“La poésie de Graham est l’expérience intime d’une solitude éblouie par les rayons lunaires, une aventure d’être qui se mène, pour se faire jour à elle-même, dans la nuit de la conscience. Combien de poèmes aux accents rimbaldien de bateau ivre, de déluge et de voyance insatisfaite ou avortée, évoquent le thème de la pêche nocturne? Un motif qu’il tire vraisemblablement de sa propre expérience de marin. La mer et la nuit, associées à de multiples reprises, font même figures de parents symboliques : ainsi de la nuit«qui [l]e nomme jusqu’à l’os» et de la mer «qui [l]e prononce». Dans ces moments de silence et de lumière paradoxale, où le temps se suspend – temps mort où l’œil et la seconde s’écarquillent – , on le voit sonder les abysses de l’expérience esthétique, traquant«l’euphorie d’être vivant dans le langage.» La figure romantique du marin affrontant «les embruns de son esprit» et les «paquets hurlants d’écume», devient à ses yeux la métaphore exacte du poète. Poète, celui qui brave la tempête et tutoie la noyade, repoussant les limites de l’être, tout à la fois Ulysse, Sisyphe et Orphée exorcisant indéfiniment sa propre mort dans l’écriture” (Romain Verger, L’Anagnoste, novembre 2013)

Lire l’article

*

LES DIALOGUES OBSCURS
W.S. GRAHAM

Poèmes choisis
traduit de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel & Blandine Longre
Introduction de Michael Snow / Postface de Paul Stubbs, recueil bilingue

Black Herald Press, Septembre 2013

174 pages – 14 € / £ 12 / $18 / ISBN  978-2-919582-07-5

commander l’ouvrage / order the book

*

« De l’autre côté du langage » (W.S. Graham, lecture de Jean-Pierre Longre)

William Sydney Graham by Michael Seward Snow, late 1950s

William Sydney Graham by Michael Seward Snow, late 1950s

“L’ouverture et l’élargissement du travail poétique sont d’ailleurs revendiqués par Graham lui-même, dans ses « Notes sur une poésie de la libération » ici reproduites. Pour lui, « le poème est plus que l’intention du poète ». « Pour chaque individu il prend une vigueur nouvelle. C’est le lecteur qui le ramène à la vie et il participe à la transformation du lecteur ».

Fort de ces considérations, et de la présentation faite par Michael Snow (ami du poète, décédé trop tôt pour voir cette parution), le lecteur peut pénétrer dans le monde de W. S. Graham, se glisser peut-être « entre moi et cet environnement qui m’envahit de toute part », et composer avec l’apparente obscurité (que le titre du recueil ne dément pas) de certains textes, qui conduisent « de l’autre côté / Du langage ». Il s’agit d’être à l’écoute (« Je laisse ceci à ton oreille pour quand tu t’éveilleras »), de savoir être « réceptif »” (Jean-Pierre Longre)

Pour lire l’article

*

LES DIALOGUES OBSCURS
W.S. GRAHAM

Poèmes choisis
traduit de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel & Blandine Longre
Introduction de Michael Snow / Postface de Paul Stubbs, recueil bilingue

Black Herald Press, Septembre 2013

174 pages – 14 € / £ 12 / $18 / ISBN  978-2-919582-07-5

commander l’ouvrage / order the book

“on énumère jusqu’au miracle”

“on énumère jusqu’au miracle.
on arrache l’infini à ce qui plus tôt
advint et fut nommé.”

Jos Roy

*

Plusieurs poèmes de Jos Roy à lire dans les numéros 2 et 3 du Black Herald

http://blackheraldpress.wordpress.com/2012/09/15/jos-roy-poemes-poems/

Au Sud de Nulle Part

Les éditions Au Sud de Nulle Part viennent de publier trois ouvrages de poésie.

Angkor, de France Bourgeois

Décompte de fées, d’Adrian Pearron

Sombre et muses, de Thierry Acot-Mirande

“Les poètes reviennent. Ils ont le temps de leur côté. Ils ne se hâtent pas. Laisser faire le poème, puis s’en défaire en écrivant ce qui s’en approche le plus, à défaut de savoir ce que c’est.”  (source)

*

à découvrir également, le blog de la maison :

http://ausuddenullepart.net/actualites/blog/

The Black Herald 3 –

The Black Herald
Literary magazine – Revue de littérature

Issue #3 – September 2012 – Septembre 2012
190 pages – 15€ / £13 / $19 – ISBN 978-2-919582-04-4

Poetry, short fiction, prose, essays, translations.
Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions.

With / avec W.S. Graham, Gregory Corso, Andrew Fentham, Louis Calaferte, Iain Britton, Jos Roy, Tristan Corbière, Michael Lee Rattigan, Clayton Eshleman, Denis Buican, John Taylor, César Vallejo, Anne-Sylvie Homassel, Cécile Lombard, Gary J. Shipley, Rosemary Lloyd, Bernard Bourrit, Mylène Catel, Nicolas Cavaillès, Ernest Delahaye, Sébastien Doubinsky, Gerburg Garmann, Michel Gerbal, Allan Graubard, Sadie Hoagland, James Joyce, João Melo, Andrew O’Donnell, Kirby Olson, Devin Horan, Dominique Quélen, Nathalie Riera, Paul B. Roth, Alexandra Sashe, Will Stone, Anthony Seidman, Ingrid Soren, August Stramm, Pierre Troullier, Romain Verger, Anthony Vivis, Elisabeth Willenz, Mark Wilson, Paul Stubbs, Blandine Longre et des essais sur / and essays about Charles Baudelaire, Francis Bacon. ImagesÁgnes Cserháti, Olivier Longre, Will Stone, Devin Horan. Design: Sandrine Duvillier.

The Black Herald is edited by Paul Stubbs and Blandine Longre
Comité de Rédaction : Paul Stubbs et Blandine Longre

 Now available / Disponible 

The Black Herald – 3

Le numéro est disponible en pré-commande.

The issue is now available for pre-order.

http://blackheraldpress.wordpress.com/buy-our-titles/

The Black Herald 3

The Black Herald

Literary magazine – Revue de littérature

Issue #3 – September 2012 – Septembre 2012

190 pages – 15€ / £13 / $19 – ISBN 978-2-919582-04-4

 ***

Poetry, short fiction, prose, essays, translations.

Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions.

http://blackheraldpress.wordpress.com/magazine/the-black-herald-3/

THE BLACK HERALD – 3

Forthcoming / à paraître

The Black Herald

Literary magazine – Revue de littérature
Issue #3 – September 2012 – Septembre 2012
185 pages – 15€ / £13 / $19 – ISBN 978-2-919582-04-4

Poetry, short fiction, prose, essays, translations.
Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions.

With / avec W.S Graham, Gregory Corso, Andrew Fentham, Louis Calaferte, Iain Britton, Jos Roy, Tristan Corbière, Michael Lee Rattigan, Clayton Eshleman, Denis Buican, John Taylor, César Vallejo, Anne-Sylvie Homassel, Cécile Lombard, Gary J. Shipley, Rosemary Lloyd, Bernard Bourrit, Mylène Catel, Nicolas Cavaillès, Ernest Delahaye, Sébastien Doubinsky, Gerburg Garmann, Michel Gerbal, Allan Graubard, Sadie Hoagland, James Joyce, João Melo, Andrew O’Donnell, Kirby Olson, Devin Horan, Dominique Quélen, Nathalie Riera, Paul B. Roth, Alexandra Sashe, Will Stone, Anthony Seidman, Ingrid Soren, August Stramm, Pierre Troullier, Romain Verger, Anthony Vivis, Elisabeth Willenz, Mark Wilson, Paul Stubbs, Blandine Longre et des essais sur / and essays about Charles Baudelaire, Francis Bacon. ImagesÁgnes Cserháti, Olivier Longre, Will Stone, Devin Horan. Design: Sandrine Duvillier.

The Black Herald 3

The Black Herald is edited by Paul Stubbs and Blandine Longre

Comité de Rédaction : Paul Stubbs et Blandine Longre

http://blackheraldpress.wordpress.com/magazine/the-black-herald-3/

Les carnets d’eucharis n°32 Hiver 2012

Le sommaire ici 

et la revue en format pdf

par Nathalie Riera

http://lescarnetsdeucharis.hautetfort.com/

Le poème sauvage – Jos Roy

le poème sauvage n’est pas sauvage puisqu’il
parle

chien disait l’homme à l’homme et chacun perdait sa parole

le poème n’est pas autre chose
 qu’une chose                  (sauvage/sylvestre)                      vivante qui pousse malgré toute
condition catastrophique du monde                       qui pousse malgré tout
faut dire              :             on se fout du biotope des
civilisations & de toute cette littérature qui ne situe rien
rien
(presque rien)
**
(extrait – pour lire le texte dans son intégralité :

Particles of truth – Paul Stubbs reviews Jacques Dupin’s ‘Of Flies & Monkeys’

This book comprises three collections: De singes et de mouches (Of Flies and Monkeys, 2001), Les Mères (Mothers, 2001) and Coudrier (Hazel Tree, 2006), all of which, in truth, are fused of the same semantic world-surge, image-fusion, language-mesh. The poetry of Dupin, at its most intense and vaulted pressure of ink and blood, continually uproots us, gnawing at the heart, until we experience them: the sudden salmon upsurge of selves, his teeming and punctuated mind-flows, the reversed resurrections (his flesh zipped up and then unzipped to reveal exposed syntactical bone); amid a carnival concentration and concise pictograms of poetical sense, we feel at once the jolt and the jarring of the pulley-system of his sentences, those which Rimbaud envisioned for us all when he wrote that poetry would one day be “thought latching onto thought and pulling.Paul Stubbs

To read the review

OF FLIES AND MONKEYS - JACQUES DUPIN - INTRODUCED AND TRANSLATED FROM THE FRENCH BY JOHN TAYLOR (Bitter Oleander Press 2011)

Philippe Jaccottet & Pierre Albert-Jourdan

Two books introduced and translated from The French by John Taylor, published by Chelsea Editions

And, Nonetheless: Selected Prose and Poetry 1990—2009, Philippe Jaccottet

The Straw Sandals, Selected Prose and Poetry, Pierre-Albert Jourdan

Of Flies and Monkeys / De singes et de mouches

Of Flies and Monkeys, Jacques Dupin

introduced & translated from the French by John Taylor

Bitter Oleander Press, 2011.

In the field of contemporary French poetry, Jacques Dupin (b. 1927) is a leading figure in a remarkable generation that also includes Yves Bonnefoy, Philippe Jaccottet, and André du Bouchet. In comparison to the aforementioned poets, however, Dupin’s work has been little available in English. A single volume, Selected Poems (Wake Forest University Press, 1992), translated by Paul Auster, Stephen Romer, and David Shapiro, collects early work, but none of the poets recent verse has appeared in English-speaking countries.

This book rights this situation. Gathering Dupin’s important recent volume, Coudrier (Hazel Tree), as well as two earlier volumes, De singes et de mouches (Of Flies and Monkeys) and Les Mères (The Mothers), this new translation forms a stimulating collective introduction to the poet’s writing. As the critic Jean-Pierre Richard has pointed out, “the territory of words, sensations, and images that is invented through Dupin’s poems . . . belongs to no other poet today.” His stark poetry brings forth opposites, fosters paradoxes, suggests potential narratives that are left unrecounted, and could perhaps be called “cubist” in its juxtaposition of fragments and in its rejection of natural or logical transitions. Not least, his writing is humorous, especially in its wry quips, ironic transformations of well-worn expressions, or playful imagery.

(source : http://www.bitteroleander.com/books.html)

John Taylor is the author of the three-volume Paths to Contemporary French Literature and Into the Heart of European Poetry — all published by Transaction. A prose writer and poet, his latest book is The Apocalypse Tapestries (Xenos Books, 2004). He has received grants from the National Endowment for the Arts and the Sonia Raiziss Charitable Foundation to translate Georges Perros and Louis Calaferte. Other authors he has recently translated include Pierre-Albert Jourdan, Philippe Jaccottet, Laurence Werner David, and several modern Greek writers. He lives in France.

About Jacques Dupin’s poetic language (by John Taylor)

www.cerisepress.com/03/07/jacques-dupins-poetic-language-a-process-of-becoming-of-blossoming

Particles of Truth (a review by Paul Stubbs)

paulstubbspoet.wordpress.com/2012/01/02/particles-of-truth-paul-stubbs-reviews-of-flies-and-monkeys-by-jacques-dupin/

Plusieurs articles en français

remue.net/spip.php?rubrique90&var_recherche=Jacques%2520Dupin%252A

Les carnets d’eucharis N°30

 Septembre & Octobre 2011

édité par Nathalie Riera

à lire en ligne ou en pdf.

 

Poëtique

A lire sur LIVRENBLOG Poëtique de Pierre Louÿs.

“Vers ou proses, les poëmes sont des créatures ; et qui vivent ; qui respirent ; qui sont pleines d’organes ; qui mourraient d’un mot coupé. Créatures plus qu’humaines, filles peut-être éternelles de l’esprit qu’elles dépassent ; enfantées mais non préconçues.” 

César Vallejo

%d bloggers like this: